spitz的《ロビンソン》即《Robinson》、《空も飞べるはず》和chara的《大切をきずくもの》
还有一个赫本版午后红茶的广告歌是改编法国名曲《La Vie En Rose》的《玫瑰人生》。
午后红茶主题曲“空も飞べるはず”的罗马拼音歌词和中文翻译
SPITZ-《空も飞べるはず》 
专辑:スピッツ 空も飞べるはず 
作词者名:草野正宗 
作曲者名:草野正宗 
幼い微热を下げられないまま 
神様の影を恐れて 
隠したナイフが似合わない仆を 
おどけた歌でなぐさめた 
色褪せながら 
ひび割れながら 
辉くすべを求めて 
君と出会った奇迹が 
この胸にあふれてる 
きっと今は自由に空も飞べるはず 
梦を濡らした涙が 
海原へ流れたら 
ずっとそばで笑っていてほしい 
切り札にしてた见えすいた嘘は 
満月の夜にやぶいた 
はかなく揺れる?髪のにおいで 
深い眠りから覚めて 
君と出会った奇迹が 
この胸にあふれてる 
きっと今は自由に空も飞べるはず 
ゴミできらめく世界が 
仆たちを拒んでも 
ずっとそばで笑っていてほしい 
君と出会った奇迹が 
この胸にあふれてる 
きっと今は自由に空も飞べるはず 
梦を濡らした涙が 
海原へ流れたら 
ずっとそばで笑っていてほしい 
中文: 
定能飞向天空 
作词者名:草野正宗 
作曲者名:草野正宗 
微笑的热度 
依旧无法退却 
惧怕着神的阴影 
藏匿的小刀 
用诙谐的歌曲安慰不相识的我 
尽管在褪色 
尽管在裂开 
寻求着闪光的技法 
和你相遇的奇迹 
洋溢涌动在我心中 
如今一定能够自由地飞向天空 
若润湿梦想的眼泪能流向大海 
希望你能永远在我身边微笑 
使尽最后招数撒的显而易见的谎言 
在满月的夜晚打破 
虚幻摇曳的发丝的清香 
将我从深深的睡眠中唤醒 
和你相遇的奇迹 
洋溢涌动在我心中 
如今一定能够自由地飞向天空 
即使这个用垃圾装点闪耀的世界拒绝我们 
希望你能永远在我身边微笑 
和你相遇的奇迹 
洋溢涌动在我心中 
如今一定能够自由地飞向天空 
若润湿梦想的眼泪能流向大海 
希望你能永远在我身边微笑 
罗马音:
Osanai binetsu wo 
sagerarenai mama 
kami-sama no kage wo osorete
Kakushita NAIFU ga 
niawanai boku wo 
odoketa uta de nagusameta
Iroase nagara 
hibiware nagara 
kagayaku sube wo motomete
Kimi to deatta kiseki ga 
kono mune ni afurete iru
Kitto ima wa 
jiyuu ni sora mo toberu hazu
Yume wo nurashita namida ga 
unabara e nagaretara
Zutto soba de waratte ite hoshii
Kirifuda ni shiteta 
miesuita uso wa 
mangetsu no yoru ni yabuita
Hakanaku yureru 
kami no nioi de 
fukai nemuri kara samete
Kimi to deatta kiseki ga 
kono mune ni afurete iru
Kitto ima wa 
jiyuu ni sora mo toberu hazu
GOMI de kirameku sekai ga 
boku-tachi wo koban demo
Zutto soba de waratte ite hoshii 
Kimi to deatta kiseki ga 
kono mune ni afurete iru
Kitto ima wa 
jiyuu ni sora mo toberu hazu
Yume wo nurashita namida ga 
unabara e nagaretara
Zutto soba de waratte ite hoshii

